A Pós Estácio realizará no dia 28 de outubro uma oficina gratuita em São Paulo sobre a acentuação do espanhol, ministrada por José Luis Sánchez, professor e coordenador dos cursos de pós-graduação em Tradução e Ensino de Língua.
Com o nome “Domina para siempre los acentos en español y enséñalos de forma sencilla”, a oficina é destinada a professores, tradutores e outros profissionais da área de Línguas com conhecimento avançado de espanhol, e terá duas horas de duração. Quem não é aluno da Estácio também pode participar.
O objetivo é esclarecer todas as regras de acentuação do espanhol: as que foram alteradas com a reforma ortográfica de 2010 e as que existem desde antes.
Segundo Sánchez, esse é um tema que gera dúvidas inclusive entre os nativos. “Os próprios hispânicos têm dificuldade para acentuar. As pessoas tendem a confiar muito no corretor do Word e no Google, e acabam cometendo erros”, explica o professor.
Entre alguns dos erros típicos estão palavras como “lie”, “guion”, “jesuita”, “oir” ou “truhan”, que não levam acento.
“É raro ver chegar a nossos cursos alguém que não tenha dúvidas sobre o assunto. Isso vale também para quem dá aula. É importante saber as regras, onde consultá-las e como ensiná-las”, completa Sánchez.
Os interessados em participar da oficina devem se inscrever preenchendo o formulário abaixo até o dia 27.
Veja mais informações:
Oficina: “Domina para siempre los acentos en español y enséñalos de forma sencilla”
Data: 28 de outubro
Horário: 15h30 às 17h30
Endereço: Rua Treze de Maio, 681 – Bela Vista, São Paulo
Valor: Gratuito
Sobre o professor
José Luis Sánchez é doutor em Filologia Portuguesa e em Teoria da Tradução, graduado em Tradução e Interpretação (Universidade de Barcelona), tradutor de Cervantes, Machado de Assis, Lima Barreto, José de Alencar, Clarice Lispector, Vinicius de Moraes e Lygia Fagundes Telles. Também é autor de vários dicionários de português-espanhol e coordenador dos cursos de Tradução e Ensino de Língua da Pós Estácio.