A pós-graduação torna o aluno um especialista em tradução da língua espanhola, com conhecimentos nas áreas de tradução editorial, tradução técnica, legendagem e revisão de textos.
Curso realizado por profissionais renomados.
Observação: O formato do curso mudou, agora é de 12 meses, com carga horária total de 380h. O curso é no formato de leituras e vídeos de curta duração.
Investimento: 18 x R$ 169,95 Inscreva-se aqui
Para fazer o curso no anterior formato, clique aqui
Os alunos da pós-graduação têm 7 dias de assinatura Premium da Translators101, uma plataforma com conteúdos para tradutores.
Público-alvo
- Graduados em Letras, ou em qualquer outra área, com bom domínio da língua espanhola e que queiram se especializar na tradução do idioma;
- Docentes de língua espanhola atuantes na rede regular de Ensino Fundamental, Médio ou Superior;
- Professores de cursos de idiomas;
- Ex-alunos das pós-graduações em Ensino e/ou Língua Espanhola e suas Literaturas.
Duração do curso
12 meses, com carga horária total de 380h.
- Língua Espanhola em Nível Avançado: estudo e aprofundamento da gramática espanhola em nível avançado e práticas do vocabulário escrito e falado no mundo hispânico, para professores e profissionais da língua.
- Língua e Linguística: discussão sobre conceitos de Linguística relevantes para os Estudos da Tradução, apresentação das principais teorias da área, bem como estilística, gramática e elementos da língua portuguesa que dão qualidade ao texto do tradutor.
- Práticas de Tradução Literária: reflexão acerca da tradução literária do espanhol ao português, com aplicação de exercícios práticos, análise de problemas mais comuns no segmento e estratégias para resolvê-los.
- Práticas de Tradução Técnica: a disciplina lida com a tradução de textos de especialidade em áreas com maior demanda no mercado, como jurídica e TI. Serão ainda apresentados os recursos de informática disponíveis para o tradutor, programas de tradução automática, ferramentas de comunicação, compartilhamento de arquivos, entre outros, além de mostrar na prática o uso de cada uma dessas ferramentas.
- Tradução Técnica
- Tradumática – Tradução e novas tecnologias, ferramentas e recursos para o tradutor
- Terminologia – Organização e criação de glossários e reconhecimento de termos
- Legendagem: o aluno vai conhecer as principais ferramentas de legendagem do mercado, aprendendo a traduzir de forma adaptada para legendas, sincronizar com o vídeo e queimar as legendas, além de outras técnicas da área.
Observação: O formato do curso mudou, agora é de 12 meses, com carga horária total de 380h. O curso é no formato de leituras e vídeos de curta duração.
Investimento: 18 x R$ 169,95 Inscreva-se aqui
Para fazer o curso no anterior formato de videoaulas e interação com os professores, clique aqui
Os alunos da pós-graduação têm 7 dias de assinatura Premium da Translators101, uma plataforma com conteúdos para tradutores.
Meritxell Almarza
José Luis Sánchez
Simone Resende
Jorge Davidson
César Alarcón
Adriana Junqueira Arantes
Ana Resende
Fabiana Camargo
Laura Folgueira